Cathay Pacific’s flight attendant were fired for mocking Non-English Speaking Passengers

Cathay Pacific’s flight attendant were fired for mocking Non-English Speaking Passengers

Cathay Pacific’s flight attendant were fired for mocking Non-English Speaking Passengers

Cathay Pacific’s flight attendant were fired for allegedly mocking passengers who couldn’t speak English. The incident occurred on a flight from Chengdu to Hong Kong, where flight attendants made fun of passengers for requesting a carpet instead of a blanket in English. The incident went viral on Chinese social media, leading to widespread criticism. The union expressed regret over the incident and urged the company to create a reasonable and safe work environment to improve employee morale. The union also highlighted the challenges faced by aviation workers, such as manpower and resource shortages, increased workload, and low salaries. Cathay’s director for service delivery stated that the company would listen to crew feedback but emphasized that the union did not represent the company. Cathay Pacific has apologized multiple times for the incident and emphasized its zero-tolerance policy for rule violations. A passenger’s online post containing a recording of flight attendants making derogatory remarks about passengers circulated widely, although its authenticity could not be verified.

Japanese Translation

キャセイパシフィック航空の客室乗務員が非英語圏のお客様を馬鹿にして解雇されました。



キャセイパシフィック航空の客室乗務員が、英語を話せない乗客を馬鹿にした疑いで解雇されました。この事件は成都から香港に向かう便で起きたもので、客室乗務員は英語で毛布ではなくカーペットを要求した乗客を馬鹿にした。この事件は中国のソーシャルメディアで拡散され、広く批判を浴びることになりました。組合はこの事件に対して遺憾の意を表明し、従業員の士気を向上させるために合理的で安全な職場環境を作るよう会社に要請しています。また、労働組合は、人員や資源の不足、仕事量の増加、給与の低さなど、航空労働者が直面している課題も強調しました。キャセイのサービスデリバリー担当ディレクターは、会社は乗務員の意見に耳を傾けると述べましたが、組合が会社を代表しているわけではないことを強調しました。キャセイパシフィック航空は、この件について何度も謝罪し、規則違反に対するゼロトレランス方針を強調しています。客室乗務員が乗客に対して軽蔑的な発言をしている録音を含む乗客のオンライン投稿は、その真偽を確認することはできなかったものの、広く拡散された。

Trend Newsカテゴリの最新記事